1947台灣日本人ㄉ漢文素養
今年ㄉ228我有做紀念
我再書店閱讀一本新書...{ something }..陳澄波畫做ㄉ分析...我也因此看不慣文化中心展覽ㄉ油畫 第一次跑去詢問畫家 他ㄉ創作理念 我無法接受 畫家新中 心理頭ㄉ[台灣]ㄕ無色無味ㄉ真空狀態
複習3本舊書....口述歷史...經驗ㄉ 個人獨特性ㄉ表現 不可被仿冒 被重複ㄉ “ 真實 “
然後 我寫作<自信ㄉ建立> 現在 就 吸引到 { 台灣人ㄉ抵抗 / 認同 }(曹永和基金會) 這本書好像 不看這本書就生活不下去了 我在馬路上大太陽底下吃午飯ㄉ時間 晃來晃去
*********
1947年1月 ( 228發生前一ㄍ月)
<< 民報 >> ㄉ社論 :
問題 ~ 位什麼 蔣家軍隊 不給 台灣日本人 參與政治 ?
答案 ~ # 台灣日本人ㄉ性格
講求速率 正直
# 台灣日本人ㄉ漢文程度
寫不出漂漂亮亮ㄉ文言文
*********
說ㄉ太好了 這2ㄍ答案 也說明了 我痛苦ㄉ學校經驗 我一直關注著228 原來 原來 我ka 他們 有同樣ㄉ感受 類似ㄉ遭遇
所以 我還可以 做進一步ㄉ補充
因為我們ㄕ生活在一ㄍ小小ㄉ海島 四周都ㄕ海洋 就ㄕ這樣 不能接受 ~ 只由少數人把持 認定 ㄉ 文言文
我們要 ~ 一種 普遍性ㄉ 科學性ㄉ( 可以複製 可以學習 可以觀察)公開ㄉ 規則
那就ㄕ 北京語 台語 英語 日語 寫作ㄉ文章
漂亮ㄉ文言文ㄕ:軍人政府ㄉ文件 公家機關ㄉ公文
漂亮ㄉ文言文 只有極少數接近權力核心ㄉ人能夠寫作 也就ㄕ 那ㄕ一種秘密ㄉ文書 好像黑社會ㄉ暗號那樣ㄉ 可以用來 排斥外人 製造小圈圈
因此 就算ㄕ當時ㄉ台灣日本人普遍都有相當ㄉ漢文素養 也無路用
我說台灣日本人ㄉ漢文程度還不錯ㄕ根據:
1947年ㄉ北京語 有70%ㄉ公共用語ㄕ來自日文 自從1895年中日甲午戰爭 後來 大量ㄉ日文書本被翻一成 中古北京語文 再進化成 近代北京語文 大量ㄉ日文單字 被收納進入 國語字典中
蔣家軍隊不只ㄕ讓我們ㄉ漢文能力[無路用]甚至[打壓]我們ㄉ漢文能力
今年 我才知道我弟弟ㄉ國文聯考成績不到低標 這ㄕ值得稱讚ㄉ事情 本來我一直不欣賞他(誰叫他竟然拿{三字經}給他不到3歲ㄉ幼兒看)他為什麼要改變 他應該繼續保持下去 遠離 那ㄍ古代漢文
這一次ㄉ228閱讀經驗 最讓我驚訝ㄉ是當時ㄉ台灣日本人 有人ㄉ北京語能力可以說 非常好
我看到 王添丁ㄉ文章~<千言萬語>(國家史料 國使館出版ㄉ王添丁紀念專輯)
他寫ㄉ北京語文 ka我們ㄉ北京語文 文法規則 完全相同 就ㄕ真正ㄉ北京語 流利通順ㄉ北京語
王添丁ㄉ文章 比較 蔣介石(它ㄉ母語第1語言ㄕ浙江化)ㄉ北京語文 更有觀賞ㄉ價值 因為 我看到ㄉ蔣介石ㄉ文章ㄕ[家書] 他寫給他兒子ㄉ私人書信 雖然也算ㄕ蠻有感情 也有內容(因為那一封家書不是"漂亮"ㄉ文言文A 他不寫"漂亮"文言文給他兒子看A)但ㄕ文章ㄉ性質ㄕ書信 因此太簡單了
我其實不應該如此ㄉ驚奇 我早就應該要知道 在觀賞[賴和]ㄉ"新文學"ㄉ時候 我就把他ㄉ文章歸類到[北京語文]
****
<<民報>>ㄕ台灣日本人經營ㄉ報紙 從一開始發行 台灣日本人就只有寫做 純粹漢文ㄉ北京語文
沒有留言:
張貼留言